1 00:00:05,099 --> 00:00:09,499 A magyar tükörszervereket a www.urszekerek.hu biztosította. 2 00:00:13,400 --> 00:00:17,400 Az "ENERGIA" bemutatja 3 00:00:27,480 --> 00:00:31,480 SAMULI TORSSONEN produkciójában 4 00:00:42,400 --> 00:00:45,880 TIMO VUORENSOLA filmjét 5 00:02:36,960 --> 00:02:41,960 Engedelmével, Császári Felség, Javaslom, gondolja át újból a tervet. 6 00:02:42,040 --> 00:02:47,040 A tudósaink ezt az orosz ruletthez hasonlítják. 7 00:02:47,160 --> 00:02:52,160 A kukacjárattal kapcsolatos elméleteink 8 00:02:52,840 --> 00:02:57,840 a torzulások folyamatos növekedését jelzik. 9 00:02:58,880 --> 00:03:03,880 Vagyis semmi új. Át tudunk menni rajta? 10 00:03:04,200 --> 00:03:09,200 A hajóinkat nem tervezték egy googolfluxusnál nagyobb hajlítónyomásra. 11 00:03:10,400 --> 00:03:14,880 Más szóval, halvány fogalma sincs. 12 00:03:15,400 --> 00:03:21,400 Miért felesel velem mindig mindenki? Lennének egyszer az én helyemben! 13 00:03:24,200 --> 00:03:30,200 Egyedül kormányozni egy egész világot nem egyszerű feladat. 14 00:03:32,320 --> 00:03:37,320 Be kell, valljam, néha úgy érzem, nyakig benne vagyok. 15 00:03:37,520 --> 00:03:43,520 Az egész balhé úgy 8 éve kezdődött. A hajóm felrobbant, és a múltban ragadtam... 16 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 Egy nagyszájú robottal és egy bűzös plingon pszichopatával elvegyültünk az őslakosok között... 17 00:03:47,480 --> 00:03:53,480 ... különben megváltoztathattuk volna a történelem menetét. 18 00:03:54,480 --> 00:04:00,480 Az egyetlen jó dolog az utca emberének az életében a hamburger. 19 00:04:01,000 --> 00:04:03,480 Extra sajttal. 20 00:04:38,280 --> 00:04:39,880 Helló. 21 00:04:54,520 --> 00:04:58,520 Pirk kapitány vagyok, egyébként. - Aha. 22 00:04:59,120 --> 00:05:01,120 A jövőből jöttem. 23 00:05:03,720 --> 00:05:08,920 Nézd, van egy sugárvetőm. - Ez csak egy vízpisztoly... 24 00:05:09,280 --> 00:05:14,280 Mi? Ez egy kézivillantó, idióta! - Persze. 25 00:05:16,480 --> 00:05:22,480 Van egy kommunikátorom is. Felhívom Infót. Ő majd igazol... 26 00:05:24,080 --> 00:05:26,080 Nem fontos... 27 00:05:33,600 --> 00:05:38,080 Ide emberek enni járnak, ne itt játssz a golyóiddal, te perverz! 28 00:05:38,200 --> 00:05:40,200 Nézz a lábad elé, marha! 29 00:05:40,320 --> 00:05:44,320 - Állj, vagy lövök! - Né'má', ez egy "Zivatar" vízpisztoly. 30 00:05:44,400 --> 00:05:49,400 Kézivillantó, te idióta! Egy egész zsáknyi seggberúgással is felér majd, amit kapsz! 31 00:05:49,880 --> 00:05:52,080 'sszem itt csak Te leszel seggberúgva... 32 00:05:52,160 --> 00:05:57,160 Kimerült az aksi... Rohadt csütörtöööök! Nee! 33 00:06:09,680 --> 00:06:11,680 Bobby Grill... 34 00:06:11,720 --> 00:06:17,200 - Pirk Wuffnak. - Kapitány! Rég hallottam Önről. 35 00:06:17,400 --> 00:06:21,600 Persze, mert Infó mindig az idővonal védelméről szónokol. 36 00:06:21,720 --> 00:06:25,920 - Már alig várom, hogy elhúzzunk innen. - Én is. 37 00:06:26,080 --> 00:06:32,080 A régi Föld sokkal unalmasabb, mint amilyennek barbár hírneve alapján gondolnánk. 38 00:06:33,880 --> 00:06:36,160 Egy pillanat, uram. 39 00:06:36,280 --> 00:06:42,280 Tehát három hot dog és egy sült kolbász. Itt fogyasztja? Egy perc... 40 00:06:43,320 --> 00:06:48,160 Bocsánat, uram. Ezek az idióták egy pillanatra sem hagynak pihenni. 41 00:06:52,040 --> 00:06:55,040 És ne itt okádjon le mindent! 42 00:06:57,960 --> 00:07:00,440 Zárva vagyunk! 43 00:07:01,200 --> 00:07:07,200 Elegem van a várakozásból. Meg kell tervezzük a következő lépést. 44 00:07:07,320 --> 00:07:10,320 Találkozzunk a szokott helyen! 45 00:07:10,520 --> 00:07:12,520 Hot dogot! Hot dogot! 46 00:07:12,760 --> 00:07:18,760 Rendben. Hívom Infót, mihelyt megszabadultam ezektől a tahóktól! 47 00:07:20,920 --> 00:07:25,920 Nyavalyás kölykök! A beleitekből fogok hotdogot csinálni! 48 00:07:36,240 --> 00:07:41,960 A Vulgárisok megérkezése egy új kor kezdete kellett volna legyen az emberiségnek. 49 00:07:42,360 --> 00:07:50,106 Amikor azonban erre vetődtek, a rocksztár Jeff Cochbrane társaságában végezték. 50 00:07:51,336 --> 00:07:54,460 Hiba volt annak a részeg idiótának a gondjaira bízni őket. 51 00:07:55,000 --> 00:08:00,000 Nem sokkal később a Vulgárisokat már sem az emberiség, sem az új kor nem érdekelte. 52 00:08:09,040 --> 00:08:11,280 Még szerencse, hogy volt egy B-tervem. 53 00:08:11,440 --> 00:08:16,600 De szükségem volt Infó és Wuff segítségére. 54 00:08:19,800 --> 00:08:25,280 Kapitány, remélem jó okkal hívott ide. Könnyen megsérthetjük az idővonalat. 55 00:08:25,640 --> 00:08:30,640 Igen, jó okom volt rá. Ezt nézzék meg! 56 00:08:32,160 --> 00:08:34,240 ''Leszbikus háziasszonyok kemény munkában''? 57 00:08:37,680 --> 00:08:39,680 Mármint ezt. 58 00:08:43,920 --> 00:08:46,400 Meglehetősen váratlan fejlemény. 59 00:08:47,520 --> 00:08:50,520 A teljes űrprogramot leállították! 60 00:08:50,640 --> 00:08:53,680 Az általunk ismert múltban nem ez történt. 61 00:08:53,800 --> 00:08:59,200 Az ellenanyag-hajtómű feltalálását kellett volna ma bejelenteni. 62 00:08:59,280 --> 00:09:03,600 Ezért kell cselekednünk! Nekünk kell megcsinálni a Sztárflottát! 63 00:09:03,640 --> 00:09:07,640 A javaslata az Elsődleges Irányelv nyílt megszegése! 64 00:09:07,800 --> 00:09:10,280 Ha nem tesszük, az idővonalunk a múlté! 65 00:09:10,760 --> 00:09:16,760 Béke kell legyen, meg egyetemes fordító, miniszoknyás-harisnyás egyenruhák... 66 00:09:16,960 --> 00:09:19,960 ... és védelem a Korg ellen! 67 00:09:20,120 --> 00:09:22,120 Mint az egyetlen kapitány, elrendelem... 68 00:09:22,240 --> 00:09:26,840 ... a Sztárflotta megalapítását! Bármilyen eszközzel! 69 00:09:26,880 --> 00:09:31,280 A jövő technológiája ezeknek az embereknek a kezében katasztrófához vezetne. 70 00:09:31,400 --> 00:09:36,880 Ezért kell a világnak egy erőskezű vezető. Valaki olyan, mint... én! 71 00:09:38,280 --> 00:09:40,280 Én leszek a Császár. 72 00:09:40,400 --> 00:09:44,400 Egy hadihajó elég lesz, hogy meghódítsuk ezt a bolygót. 73 00:09:44,520 --> 00:09:48,800 - Mindenki a mi kegyelmünktől függ majd. - Sajnos nincs egy hadihajónk sem. 74 00:09:48,960 --> 00:09:54,640 És nem is építhetünk, ellenanyag-reaktor nélkül. 75 00:09:55,000 --> 00:10:00,000 Azt tudunk szerezni... Ide azt a telefont! 76 00:10:05,360 --> 00:10:08,880 Cochbrane. Ó, maga az... . 77 00:10:08,920 --> 00:10:12,920 - Figyeljen, hol a hajó? - Mi? Ja, a Vulgárisok rakétája? 78 00:10:13,000 --> 00:10:17,000 Eladtuk valami ruszki tudósszerű fickónak ropogós dollárért. 79 00:10:17,120 --> 00:10:21,320 - Micsoda? Kinek? - Vlagyimir Valaki, nem emlékszem. 80 00:10:21,360 --> 00:10:26,680 - És merre él ez a Vlagyimir? - Káosztanya Nukleáris Erőmű, asszem'. 81 00:10:27,080 --> 00:10:32,080 Ki a franc engedte meg neked, hogy eladd azt a hajót, te szemét? 82 00:10:32,160 --> 00:10:34,160 Neked is ugyanazt, te... 83 00:10:37,440 --> 00:10:43,440 Az a nyamvadt díler eladta a hajót a ruszkiknak! Azistenverjemeg! 84 00:10:48,400 --> 00:10:54,400 - És akkor most mihez kezdjünk? - Megyünk Oroszországba, hígagyú! 85 00:10:54,720 --> 00:10:56,720 Nukleáris Kutató Intézet, Káosztanya 86 00:10:56,840 --> 00:11:00,840 Szerencsére nagyon hamar megtaláltuk az eltűnt vulgáris hajót. 87 00:11:00,920 --> 00:11:05,920 Ez az egyetlen dolog ezen a bolygón, amivel meg lehet építeni a zászlóshajómat. 88 00:11:28,280 --> 00:11:34,280 Mija problema? Micsjoda? Vácák nyjúgáti teknologijá! 89 00:11:35,320 --> 00:11:40,720 Vlágyimir! Á rejáktor mélekszik! A hűtőrencer kaputt! 90 00:11:40,800 --> 00:11:45,800 Nyávájá! És a veszérműrencer se nem mjűkődik. Szergej! 91 00:11:45,960 --> 00:11:51,160 - Szergej! Hól vágy, Szergej? - Mi van? 92 00:11:51,240 --> 00:11:56,440 - Te djolgoztál már átomerűműben? - Dá, a Csernobili erőműben. Mijért? 93 00:11:56,560 --> 00:12:00,560 A hűtőrencerhez értesz a legjobban, igaz? 94 00:12:00,600 --> 00:12:05,080 - Ellenőrizzed a rejáktorkamrát. - Na, köszi. 95 00:12:07,160 --> 00:12:13,160 - Csernobil. Mjért ilyen jismerős ez a név? - Csernobil... 96 00:12:14,560 --> 00:12:16,560 CSERNOBIL! 97 00:12:16,960 --> 00:12:19,480 Fukoooov! 98 00:12:47,840 --> 00:12:50,360 Gyerekjáték. 99 00:12:53,480 --> 00:12:59,080 Hozzá ne merjél még eccer érni a hűtőrencerhez, Szergej! 100 00:12:59,160 --> 00:13:02,880 Ja! - Igen, uram, kapitány. 101 00:13:02,920 --> 00:13:07,920 Azt hittem, az a szobám légkondija. Nagyon fáztam! 102 00:13:21,040 --> 00:13:27,040 Önök a foglyaim! Azt teszik, amit mondom, vagy nagy seggberúgás lesz! 103 00:13:28,040 --> 00:13:33,040 - Mi ez? Forradalom? - Ja, mondhatjuk azt is... 104 00:13:33,160 --> 00:13:37,440 Végre! A Szovjetunió újjáéled!! 105 00:13:37,640 --> 00:13:43,640 Felszabadulunk a kapitalizmus alól! Urrá!! 106 00:13:43,920 --> 00:13:48,120 Mi a franc? Nem fognak küzdeni? 107 00:13:48,240 --> 00:13:51,320 Szerintem, ne zavarja össze őket, csak folytassa.. 108 00:13:52,760 --> 00:13:57,480 Oké. Pirk Császár vagyok. Egy új hajót fogunk építeni itt... 109 00:13:57,560 --> 00:14:00,080 és vele egy új, hatalmas birodalmat! 110 00:14:05,640 --> 00:14:08,160 Szóval így kezdődött. 111 00:14:08,520 --> 00:14:13,520 A közeli faluban volt hely és munkaerő, hogy megalapítsuk a Sztárflottát. 112 00:14:15,440 --> 00:14:21,440 Infó vezette a zászlóshajó-projektet, nekem jobb dolgom is volt. 113 00:14:22,760 --> 00:14:28,760 Mondtam nekik, hogy 6 hónap alatt legyenek kész, de évekig vesztegették az időmet. 114 00:14:32,600 --> 00:14:38,600 Rájöttem, hogy karizmatikus vezérnek kell lennem, szóval a hájnak mennie kell. 115 00:14:41,400 --> 00:14:46,880 Nehéz volt, de elszántságom végül kifizetődött. 116 00:14:46,960 --> 00:14:52,960 ... az ElectroForce FarFormátor! Hívjon most, csak 5,999 rubel! 117 00:14:54,800 --> 00:14:57,800 Hónapokkal később... 118 00:15:34,960 --> 00:15:37,480 Nem akarták elsietni, mi? 119 00:15:39,040 --> 00:15:45,040 A tárgyalások az Orosz Elnökkel szintén jól haladtak. 120 00:15:45,640 --> 00:15:50,640 A tervem fontos része volt egy erős szövetséges. 121 00:16:18,440 --> 00:16:24,440 Elképesztő belépő. Örülök, hogy végre megismerhetem! 122 00:16:27,160 --> 00:16:29,840 Persze... Íme a szerződésünk. 123 00:16:35,760 --> 00:16:38,240 Csak átlapozom... 124 00:16:41,160 --> 00:16:44,160 Minden annak tűnik, amiben megegyeztünk... 125 00:16:44,520 --> 00:16:50,520 Nem is kell elolvasnom. Csak aláírom. Igor, tollat! 126 00:16:52,320 --> 00:16:57,320 Együtt jobbá tesszük ezt a világot! 127 00:16:58,160 --> 00:17:04,160 A szövetségünk Oroszországgal lehetővé tette a háborús előkészületeket. 128 00:17:04,280 --> 00:17:10,280 Hamarosan már a felszereléseket és a csapatokat fejlesztettük. 129 00:17:11,320 --> 00:17:13,800 Gyerünk, gyerünk, ha nincs fájdalom, lóvé sincs! 130 00:17:16,120 --> 00:17:18,400 Ha így folytatják, sosem lesz magukból igazi katona! 131 00:17:21,080 --> 00:17:24,080 Az igazság pillanata végre elérkezett. 132 00:17:26,240 --> 00:17:31,960 Eljött az idő, hogy kijátsszuk az aduászt: 133 00:17:32,080 --> 00:17:37,560 a Sztárflotta zászlóshajóját, a CPP Enterfrászt. 134 00:17:37,960 --> 00:17:39,560 Császár a hídon 135 00:17:54,760 --> 00:17:56,760 Jóól néz ki! 136 00:17:56,880 --> 00:17:59,560 A taktikai tisztnek még mindig nincs széke! 137 00:17:59,760 --> 00:18:04,360 Csak nem akartuk, hogy az erős és feszes izmai elsorvadjanak. 138 00:18:12,480 --> 00:18:14,480 Készen állunk az indulásra? 139 00:18:14,560 --> 00:18:20,200 Igen, uram. Az energiaszintünk 96.3 százalékon. 140 00:18:20,520 --> 00:18:27,520 Menjünk, és hódítsuk meg ezt a bolygót.. Valamit kérdezni óhajt? 141 00:18:28,520 --> 00:18:31,520 Szóval maga a híres Pirk Császár? 142 00:18:33,480 --> 00:18:38,480 Igen, én. Teljes dicsfényemben. 143 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 Persze... 144 00:18:48,320 --> 00:18:50,320 Indulás! 145 00:20:19,360 --> 00:20:22,360 Hát ez tuti nem Moszkva. 146 00:20:23,080 --> 00:20:26,080 Üdvözlöm a CPP Enterfrász fedélzetén. 147 00:20:26,560 --> 00:20:31,480 Talán Elnök úr szeretné látni hajóm képességeit. 148 00:20:31,640 --> 00:20:33,640 Megtiszteltetés számomra! 149 00:20:35,000 --> 00:20:37,480 Először meglátogatjuk a jenkiket. 150 00:20:45,160 --> 00:20:47,480 Teljes meghajlítás, most! 151 00:20:53,040 --> 00:20:59,040 Mi lehet már megint? Az orosz munkaerőnél nincs jobb! 152 00:21:00,240 --> 00:21:06,240 A szennyezett ellenanyag gáz miatt csak kettes hajlítási fokozat a maximum. 153 00:21:06,640 --> 00:21:11,160 Wuff, célozza meg azt a szemétkupacot. Lássuk, a fegyverek működnek-e? 154 00:21:11,400 --> 00:21:16,400 - Nyet! Egy pillanat!Mit...? - Villantókkal és fénygolyókkal tűz! 155 00:21:23,440 --> 00:21:28,760 Ezt nem csak az amerikaiak építették! Több milliárd rubelbe' van! 156 00:21:28,840 --> 00:21:33,840 Nyugi, nagypapi. Majd építünk újabbat és jobbat. 157 00:21:37,760 --> 00:21:40,760 "A Sztárflotta Propaganda Irodája bemutatja: 158 00:21:42,080 --> 00:21:45,080 GYŐZELEMRŐL GYŐZELEMRE 159 00:21:47,840 --> 00:21:53,840 A harmadik millennium kezdete: nyomor, éhínség, járványok. 160 00:21:57,000 --> 00:22:03,000 A vezetők szabadságról szónokoltak, miközben értelmetlen háborúkba küldték meghalni a gyermekeket. 161 00:22:07,800 --> 00:22:13,800 De AnyaOroszország kebelén egy új hős emelkedett ki az elnyomottak soraiból. 162 00:22:15,040 --> 00:22:21,040 Pirk Császár és Uljanov Elnök vállvetve vezették a népet az úton. 163 00:22:25,760 --> 00:22:31,760 Az út hosszú volt, de kemény munkával bebizonyítottuk: semmi sem lehetetlen. 164 00:22:32,640 --> 00:22:37,160 Készen álltunk az emberiség végső csatájára. 165 00:22:37,320 --> 00:22:41,320 Embereink előrenyomultak, hogy felszabadítsák elnyomott északi felebarátainkat. 166 00:22:41,400 --> 00:22:43,120 FEGYVERBE, TESTVÉREINK! 167 00:22:45,160 --> 00:22:51,160 Oroszország bátor férfijai és a holnap technológiája, együtt... 168 00:22:54,040 --> 00:22:57,040 ... fenekestől felforgatták a régi világot. 169 00:22:58,920 --> 00:23:04,920 Az ellenállók sem tudtak megállni Pirk Császár ravaszsága előtt. 170 00:23:10,120 --> 00:23:16,120 Vezéreik, a biztos vereség tudatában, elhagyták városaikat. 171 00:23:18,200 --> 00:23:24,080 De többé már Európa sem tudott nekik menedéket nyújtani. 172 00:23:24,160 --> 00:23:30,080 Győzedelmes seregeink egy jobb világ ígéretével tüzelték fel az ellenségeiket... 173 00:23:30,120 --> 00:23:33,120 ... és milliónyi láb menetelt egy szebb jövő felé. 174 00:23:39,960 --> 00:23:45,960 Hamarosan a zászlók már az Öreg Kontinens szívében lobogtak. 175 00:23:46,080 --> 00:23:51,080 Európa felszabadítása után a világ népei figyelmüket... 176 00:23:51,120 --> 00:23:56,120 az ősi gonosz Amerikai Egyesült Államok felé fordították. 177 00:23:56,480 --> 00:24:01,480 Vérrel festették be az eget, és ez még csak a kezdet volt... 178 00:24:03,565 --> 00:24:12,600 Megmutattuk annak a szörnyetegnek a szabadság igazi jelentését. 179 00:24:14,640 --> 00:24:19,640 Megfelelő volt az idő, hogy egy pompás, új birodalom... 180 00:24:19,720 --> 00:24:21,720 ...a Sztárflotta megszülessen." 181 00:24:36,800 --> 00:24:38,800 Mi? Mi az? 182 00:24:40,160 --> 00:24:44,800 Vegye le a kezét rólam! Én vagyok az Elnök! Hagyjon! 183 00:24:45,680 --> 00:24:51,680 Te... te kígyó, te zsarnok. Megegyeztünk, te áruló! 184 00:24:54,880 --> 00:24:57,880 Ne, ne! Ne lőjön! Neee! 185 00:25:10,760 --> 00:25:15,760 Így lettem a Világ Császára. 186 00:25:19,040 --> 00:25:25,040 A Föld egyesített erőforrásai révén egy egész hajóflotta épült. 187 00:25:25,440 --> 00:25:30,960 Készen kell álljunk, ha valami gyűrötthomlokú alienek jönnének erre! 188 00:25:31,040 --> 00:25:35,520 Mindent megtettem az emberiségért, amit csak tudtam, de megköszönte valaki? 189 00:25:35,840 --> 00:25:41,840 Nem! Csak az éhség, a túlnépesedés, meg hasonlók miatt nyavalyogtak 190 00:25:56,920 --> 00:26:02,920 Mi ez a lárma? Menjenek a gyepemről vagy halomra lövetem magukat! 191 00:26:03,000 --> 00:26:06,000 Le Pirkkel! Le a Császárral! 192 00:26:07,480 --> 00:26:12,960 Kiötlöttem hát egy megoldást: terjeszkedjünk más bolygók felé. 193 00:26:13,080 --> 00:26:18,160 De primitív hajóink nem jutottak messzire... 194 00:26:18,240 --> 00:26:20,720 és a közeli bolygók nem voltak lakhatók. 195 00:26:21,480 --> 00:26:26,360 Kipróbáltunk egy-kettőt, de nem volt velük szerencsénk. 196 00:26:39,320 --> 00:26:42,320 A CPP Kalinka egy ócskavas volt... 197 00:26:42,880 --> 00:26:48,880 feladata az volt, hogy a birodalom peremén járőrözzön egy pár évet, vagy amíg el nem rozsdásodik. 198 00:26:49,720 --> 00:26:55,200 A kapitány pont megfelelt erre a melóra. 199 00:27:07,720 --> 00:27:12,240 Itt Szergej Fukov kapitány, a CPP Kalinkáról, az azonosítatlan hajónak: 200 00:27:12,360 --> 00:27:18,360 - Az.... azonosítsa magát! - Uram, Pirk Császár harmadik irányelve szerint: 201 00:27:18,440 --> 00:27:24,440 Minden nem-Sztárflotta hajót azonnal el kell pusztítani. 202 00:27:30,280 --> 00:27:35,760 Különös... Szkenneltem a hajót a robbanás előtt. 203 00:27:35,880 --> 00:27:38,880 Egy személy ült benne... ember volt. 204 00:27:39,800 --> 00:27:44,280 Hogy jutott el egy egyszemélyes hajó ilyen messze a Földtől? 205 00:27:44,360 --> 00:27:47,360 Nem t'om! Hívjuk a Császárt! 206 00:27:54,880 --> 00:27:58,880 - Most meg mi van? - Láttunk egy hajót az Epszilon Kvadránsban. 207 00:27:58,960 --> 00:28:02,760 - He? - Nem t'om mi volt, szétlőttük! 208 00:28:02,800 --> 00:28:08,000 A sajátjainkra lövöldözöl, ruszki marha? A hadbíróságon majd találkozunk! Áú, a francba! 209 00:28:08,680 --> 00:28:13,960 - Egyébként is, ki vette fel magát? - Maga! De a hajó nem a miénk volt! 210 00:28:14,040 --> 00:28:20,040 Szóljon Infónak, hogy szappan ment a szemembe. Így elveszíthetem a látásomat is, tudja? 211 00:28:21,400 --> 00:28:23,920 És ki hagyta a szappant a szoba közepén? 212 00:28:51,920 --> 00:28:55,800 - Már megint mi van?! - Találkozónk volt két órakor. 213 00:28:55,880 --> 00:28:59,800 Eszébe sem jutott, hogy az DÉLUTÁN lehet kettőkor, nagyokos? 214 00:28:59,880 --> 00:29:03,800 - A parancsa félreérthető volt, uram. - Na peersze... 215 00:29:04,120 --> 00:29:10,120 - Fukov kapitány jelentéséről van szó. - Mi van vele? 216 00:29:11,040 --> 00:29:15,720 Figyelembe véve a lehetséges vektorokat és az ismeretlen hajó nagyságát... 217 00:29:15,800 --> 00:29:20,480 a hajó a kukacjárat másik végéről jöhetett. 218 00:29:20,560 --> 00:29:22,560 Ja, ja, térjen a lényegre. 219 00:29:22,680 --> 00:29:28,160 Egy ismeretlen emberi civilizáció építette azt a hajót. 220 00:29:28,240 --> 00:29:33,240 - Figyelembe véve szorult helyzetünket... - ...elfoglalhatnánk a bolygóikat! 221 00:29:33,400 --> 00:29:38,600 - Én humanitárius segítséget kértem volna. - Csakhogy nem maga dönt. 222 00:29:38,760 --> 00:29:41,760 Készítsék a flottát a harcra! 223 00:30:02,720 --> 00:30:08,200 Sztárflotta kapitányai! Fontos ügyben gyűltünk ma össze. 224 00:30:11,120 --> 00:30:17,120 Emögött a kukacjárat mögött, egy csomó jó hely van. 225 00:30:17,200 --> 00:30:20,200 Megyünk, és elvesszük! Erővel, ha kell! 226 00:30:21,120 --> 00:30:26,640 - Megkapták a parancsaikat. - Én nem kaptam! 227 00:30:26,800 --> 00:30:32,800 Fukov! Ha még egyszer félbeszakít, megint falat fog súrolni! 228 00:30:32,840 --> 00:30:34,840 Rajta ül a papírokon. 229 00:30:37,240 --> 00:30:43,240 Minden elérhető hajó rész vesz az akcióban, tehát nem hibázhatunk! 230 00:30:43,640 --> 00:30:47,640 Ezért személyesen vezetem a küldetést. 231 00:30:47,720 --> 00:30:51,320 Itt megy az utolsó reményünk a győzelemre... 232 00:30:51,400 --> 00:30:56,880 Holnap reggel hat órakor indulunk. Kérdés? 233 00:31:41,040 --> 00:31:44,040 Ezalatt egy párhuzamos univerzumban... 234 00:32:16,920 --> 00:32:21,440 Kuss Nagykövet, üdvözlöm a Bábel 13-on. 235 00:32:23,040 --> 00:32:24,040 Igen. 236 00:32:24,960 --> 00:32:27,960 - Még nem vártuk, csak... - Aha 237 00:32:31,520 --> 00:32:35,240 - Megkérdezhetem, hogy...? - Aha 238 00:32:36,200 --> 00:32:38,200 Nem fontos. 239 00:32:40,840 --> 00:32:46,840 Jonny! Bocs, hogy zavarok. Rossz hírem van. 240 00:32:47,960 --> 00:32:52,960 Ez a biztonsági főnökünk, Mihail Garybrandy. 241 00:32:57,080 --> 00:33:02,080 - Gyorsan, ez itt egy fontos... - Miről beszélsz? 242 00:33:09,800 --> 00:33:14,960 Kefir hadnagy mattrészegen elvitt egy Star Flurryt múlt éjjel, egy kis furikázásra. 243 00:33:15,000 --> 00:33:20,960 - Micsoda? Miért nem állítottad meg? - Mert olyan rész... rémesen fáradt voltam. 244 00:33:22,960 --> 00:33:25,960 Hol van most Kefir? 245 00:33:26,240 --> 00:33:32,240 Reggel kiküldtem egy őrjáratot. Csak ezt találták. 246 00:33:36,240 --> 00:33:40,240 - Úristen. - Mi az? 247 00:33:42,240 --> 00:33:45,720 Alienek kikristályosították Kefirt! 248 00:33:49,640 --> 00:33:55,640 Jonny, ez egy adatkristály. Kefir hajójának fekete dobozából. 249 00:34:01,400 --> 00:34:03,920 Méghogy kristályosították Kefirt... 250 00:34:09,960 --> 00:34:11,960 Sikítsd a rangom! 251 00:34:25,080 --> 00:34:31,080 - Honnan jött az a hajó? - Nem t'om. De az biztos, hogy iszonyat ronda. 252 00:34:32,640 --> 00:34:35,640 - Lehet, hogy... - Mit? 253 00:34:35,800 --> 00:34:39,800 A Minibárok jóslatai valóra válnak. 254 00:34:39,880 --> 00:34:44,880 Eljön a nagy sötétség, és mi mind meg fogunk halni. 255 00:34:46,120 --> 00:34:48,320 Jonny, megijesztesz. 256 00:34:48,880 --> 00:34:52,880 ''Egy mind fölött, egy, mely a sötétbe zár'", ezt olvastam! 257 00:34:53,000 --> 00:34:55,000 Talán térjünk vissza a valóságba, hm? 258 00:34:56,960 --> 00:34:59,960 Egy viszkető orrot meg kell vakarni. 259 00:35:03,560 --> 00:35:05,560 Tessék, itt van, Mihail! 260 00:35:05,720 --> 00:35:11,720 Látod? Meg kell bíznunk az ösztöneinkben, melyek oly jól szolgálták őseinket! 261 00:35:14,720 --> 00:35:17,320 Ivanovica, erősítésre van szükségünk. 262 00:35:17,640 --> 00:35:22,640 - Hívja be az összes hajót a környéken! - Igen, uram. 263 00:35:25,240 --> 00:35:28,240 Rossz előérzetem van. 264 00:35:46,920 --> 00:35:48,920 Itt történt. 265 00:35:48,960 --> 00:35:52,960 Na, repesszünk. Fukov, maga megy elsőnek. 266 00:35:53,080 --> 00:35:57,080 Nem tudjuk, hogy egy csillaghajó túlélheti-e az átkelést a kukacjáraton. 267 00:35:57,320 --> 00:35:59,400 Épp ezért megy Fukov elsőnek! 268 00:35:59,480 --> 00:36:01,480 Ó, tényleg? Megtisztelő... 269 00:36:25,720 --> 00:36:27,720 Üzenet a Kalinkáról: minden rendben... 270 00:36:28,160 --> 00:36:33,160 Pajzsot fel, fegyvereket élesíteni! Utánuk megyünk! 271 00:36:56,960 --> 00:37:02,960 Francba, mintha eperdzsemen hajóznánk keresztül. Info, kondenzáljon, vagy mit! 272 00:37:03,720 --> 00:37:07,880 Kompenzálom az ionmezőt a Hindenburg stabilizátorok hangolásával. 273 00:37:07,960 --> 00:37:12,960 A Quarton kristályok elérik a megfelelő frekvenciát... most. 274 00:37:15,000 --> 00:37:17,000 Igen. Hogyne. 275 00:37:19,240 --> 00:37:24,240 - Uram, ismeretlen hajót érzékeltünk! - A tévére. 276 00:37:31,400 --> 00:37:37,000 Eltűntek. De ebben a vörös lekvárban sehol sincsenek bolygók. 277 00:37:37,320 --> 00:37:41,880 Úgy tűnik, a hajók valamiféle helyi térhajítást hoztak létre. 278 00:37:41,920 --> 00:37:46,400 Le tudjuk utánozni az energialöketet, ami egy hasonló térhajlítást nyit meg.. 279 00:37:46,480 --> 00:37:49,160 Ne hablattyoljon, csinálja. 280 00:37:49,320 --> 00:37:52,320 Kormányos, kövesse őket! 281 00:38:28,800 --> 00:38:33,800 Megérkezett az utolsó hajónk is. Most már... 282 00:38:35,480 --> 00:38:39,160 Hoppkapu nyílik, hajók érkeznek. 283 00:38:39,240 --> 00:38:44,240 - Hány? - Negyven. Típus: ismeretlen. 284 00:38:57,960 --> 00:39:03,960 Franc.. Ha tudtam volna, amikor elfogadtam az állomás parancsnoki tisztét... 285 00:39:05,480 --> 00:39:11,160 Jobban lelkesedtem volna! Azért vagyunk itt, hogy megtartsuk a békét... 286 00:39:11,240 --> 00:39:17,240 és ha ezért ki is kell irtanunk minden értelmes lényt a galaxisban, mi... 287 00:39:17,400 --> 00:39:22,960 - Kapitány, nem ez a legalkalmasabb pillanat. - Ez elvi kérdés. 288 00:39:23,080 --> 00:39:29,080 Jogom van beszédet tartani akkor, amikor akarok. Ezt senki nem tagadhatja meg tőlem. 289 00:39:30,520 --> 00:39:35,720 Sem egy ellenséges flotta, sem pedig egy keserű parancsnok, aki... 290 00:39:35,960 --> 00:39:41,160 imád roncshajó-kapitányokat csesztetni amiért a mozgássérült parkolóba álltak! 291 00:39:45,000 --> 00:39:48,000 Világos? 292 00:40:08,320 --> 00:40:14,320 - Uram, hívnak bennünket. - Nocsak... tegye a tévére. 293 00:40:23,640 --> 00:40:29,640 Itt Sherrypie kapitány a Bábel 13-ról. Azonosítsák magukat. 294 00:40:29,800 --> 00:40:31,080 Embereknek tűnnek! 295 00:40:31,720 --> 00:40:35,720 Itt Pirk Császár, a Sztárflotta főparancsnoka. 296 00:40:35,760 --> 00:40:41,400 Info, az egy űrállomás, igaz? A bolygó lakható? 297 00:40:41,560 --> 00:40:45,560 - Az érzékelők szerint nem, uram. - Tudhattam volna... 298 00:40:45,720 --> 00:40:49,720 Gondoltuk beugrunk köszönni, ha már úgy is erre jártunk... 299 00:40:49,800 --> 00:40:53,560 ...mi és a flotta. Maguk hova valósiak egyébként? 300 00:40:53,720 --> 00:40:59,080 Ez az állomás semleges terület. Vannak látogatóink Minibárból,... 301 00:40:59,240 --> 00:41:04,800 Kentuckyból, Narkóból, és persze a Földről. - Hmm? És hogy lehet, hogy mi még nem jártunk itt? 302 00:41:06,560 --> 00:41:10,560 Császári Felség, feltételezésem szerint a mi világunk egy tükördimenziójába érkeztünk. 303 00:41:10,960 --> 00:41:14,960 A történelmi események talán különböznek, de a főbb vonalak hasonlóak. 304 00:41:15,080 --> 00:41:17,080 Szóval tudja, hol az ő Földjük? 305 00:41:17,160 --> 00:41:22,240 Elméletben, igen. Feltételezve, hogy a csillag- térképeiken ugyanazok a csillagok szerepelnek. 306 00:41:22,440 --> 00:41:24,640 Egy másik Föld... 307 00:41:26,640 --> 00:41:28,840 Meghódítjuk! 308 00:41:29,080 --> 00:41:34,640 Bebiztosítjuk a kukacjárat innenső felét, azt a csövet nem lehet túl nehéz... 309 00:41:34,720 --> 00:41:39,720 - Felség! A csatorna még mindig nyitva. - Tudtam. 310 00:41:46,000 --> 00:41:51,000 Aznap, amikor bevonultam a seregbe, az apám azt mondta nekem: 311 00:41:51,720 --> 00:41:57,720 ''Fiam, nem vagy túl okos, és pénzes családba se nagyon fogsz benősülni. 312 00:42:00,160 --> 00:42:05,160 De ember vagy, föld a földnek, meg minden. 313 00:42:09,640 --> 00:42:16,640 Szóval mutass egy kis gerincet, és mutasd meg, hogy nem csak apád szégyene vagy. 314 00:42:19,160 --> 00:42:21,800 Nos... Lenyomhatjuk őket? 315 00:42:21,880 --> 00:42:25,320 Mivel nekünk van deflektor tányérunk, nekik pedig nincs, lehetséges... 316 00:42:25,560 --> 00:42:28,960 - Igen, vagy nem? - Igen. 317 00:42:29,880 --> 00:42:32,000 ...Föld Anyánknak szüksége van rád!'' 318 00:42:32,640 --> 00:42:37,640 Vigyen minket lőtávolságon belül, és értesítse a flottát. 319 00:42:37,800 --> 00:42:44,320 ...szóval kimásztam az ágy alól, és adtam vér- mintát. És most a Földnek ismét szüksége van rám... 320 00:42:45,880 --> 00:42:51,880 Tüzelés teljes erővel. Mindenki válasszon célt, és várjon a jelemre. 321 00:42:52,240 --> 00:42:59,240 ...és tudom, hogy minden férfi, nő és gyerek ezen az állomáson ugyanígy érez. 322 00:43:02,160 --> 00:43:08,160 Csak a holttesteinken át hódíthatják meg Földet! 323 00:43:09,560 --> 00:43:15,560 Az űr minden egyes köbcentijéért drágán meg fognak fizetni. 324 00:43:17,720 --> 00:43:23,720 Küzdeni fogunk. Ha kell, botokkal és kövekkel, ha kell, akár puszta kézzel. 325 00:43:25,880 --> 00:43:31,560 A sötétség erőinek megálljt parancsolunk! És ha ehhez ezrek... 326 00:43:32,120 --> 00:43:35,000 Küldjünk pár fénygolyót. Tűz. 327 00:43:35,160 --> 00:43:37,560 ...akár egy világítótorony az éjszakában! 328 00:44:03,840 --> 00:44:08,080 ...a más dimenzióból érkezett hippik arcába... 329 00:44:08,200 --> 00:44:13,200 Mi a pokol! Zárják az ajtókat! Védelmi rácsot aktiválni! 330 00:44:15,400 --> 00:44:17,400 Szép beszéd volt, uram. 331 00:44:37,000 --> 00:44:39,000 Üzenet a Backgammonról: 332 00:44:39,080 --> 00:44:43,560 Az Amigó osztályú rombolok elérték az optimális lőtávolságot. 333 00:44:46,800 --> 00:44:52,800 Támadják meg a nehezebb hajókat. Így talán belátják, hogy komolyan gondoljuk. 334 00:44:57,880 --> 00:44:59,640 Tűz! 335 00:45:19,480 --> 00:45:23,480 Lék a burkolaton! Súlyos sérülések minden szinten! 336 00:45:23,640 --> 00:45:25,640 Mi van a pajzsokkal és a deflektorral?! 337 00:45:25,800 --> 00:45:31,800 Érdekes! A pajzsaink használhatatlanok ebben az univerzumban. 338 00:45:43,720 --> 00:45:49,720 Khapt, shúlyos a taláhlat a burkholaton, ésh a whiskys hordóhkat is elérhte. 339 00:45:49,880 --> 00:45:55,880 Dhe mhegtom csihnálni, ha khapook khét óráht és egy rhagasztószalaghot... 340 00:45:55,960 --> 00:46:00,240 Kap két percet! Visszavonulás! 341 00:46:05,720 --> 00:46:08,720 Minden hajó, fedezzen! 342 00:46:24,400 --> 00:46:30,400 Felség, most jutott tudomásomra, hogy csak három fénygolyónk maradt. 343 00:46:30,800 --> 00:46:36,800 - Hivatalos panaszlevelet fogok benyújtani! - Ne nyavalyogjon, használjon villantót. 344 00:47:12,960 --> 00:47:18,960 A Backgammon nem bír a túlerővel... ... de már mi sem sokáig. 345 00:47:33,320 --> 00:47:36,560 Fenébe, ez nem néz ki jól. 346 00:47:39,320 --> 00:47:45,320 - Attól tartok, csak egy megoldás van. - Csak nem gondolja, hogy... 347 00:47:47,400 --> 00:47:50,400 De igen. Húznunk kell az időt! 348 00:47:51,720 --> 00:47:57,720 Beszédet mondok! Hívja az ellenséges hajót! 349 00:48:03,720 --> 00:48:06,720 Pillanat... az állomás hív minket. 350 00:48:10,400 --> 00:48:16,400 Egy kegyelemért könyörgő Sherrypie- felvétel nagy propaganda értékű lehet. 351 00:48:16,720 --> 00:48:21,720 Ha ettől maga végre befogja, akkor fogadjuk a hívást. 352 00:48:25,960 --> 00:48:31,960 A Bábel 13 megadja magát. Ne lőjenek, Több mint 250 000 civil van ideát. 353 00:48:32,640 --> 00:48:35,640 Mit érdekelnek engem a civilek? A civilek mindig mindenütt ott vannak. 354 00:48:35,880 --> 00:48:40,880 És miért érdekelne engem a maga zsúfolt szeméttelep-állomása? 355 00:48:40,960 --> 00:48:46,960 Miért nem engedi át a legénységét egy kis eltávozásra? 356 00:48:47,080 --> 00:48:51,800 - A flottájukat is megjavíthatnánk... - A hajókkal minden rendben. 357 00:48:51,880 --> 00:48:55,880 És az eltávozás is várhat, amíg el nem foglaljuk a Földjüket. 358 00:48:56,000 --> 00:49:01,480 És megszabadíthatná Ivanovicát a szűzességétől is! - MICSODA? 359 00:49:02,160 --> 00:49:08,000 Hát... ezt meggondolom. Ó, és dobják ki a fegyvereiket a légzsilipen. 360 00:49:08,920 --> 00:49:10,920 Ez nyilvánvalóan csapda! 361 00:49:11,000 --> 00:49:16,000 Minden rendben lesz! Viszünk egy tucat biztonsági őrt. 362 00:49:16,160 --> 00:49:21,640 A legénység megérdemel egy kis szabit. És a hajókra is ráfér a javítás. 363 00:49:22,240 --> 00:49:23,720 Ki gondolta volna. 364 00:49:23,800 --> 00:49:26,640 Oké, Sherrypie. Elfogadjuk a feltételeit. 365 00:49:26,800 --> 00:49:32,800 A Bábel 13 immár hivatalosan is a Sztárflottáé, új neve... 366 00:49:33,000 --> 00:49:36,000 ... ''Pirk Nagyságának Dicsérete. '' 367 00:49:37,240 --> 00:49:42,240 És semmi trükk, különben pirítós lesz magukból! Pirk, vége. 368 00:49:44,800 --> 00:49:49,480 Wuff, rendeljen minden biztonságit a kompótkilövőbe. 369 00:49:49,640 --> 00:49:54,640 Maga és Infó maradnak az Enterfrászon, a biztonság kedvéért. 370 00:49:55,160 --> 00:50:00,160 Ha bármivel próbálkoznak, lőjék fecnikre őket! 371 00:50:00,200 --> 00:50:02,160 De azt azért várják meg, hogy kiszállok. 372 00:50:16,640 --> 00:50:19,640 "A Császár blogja. Nem t'om mikor. 373 00:50:20,400 --> 00:50:26,400 A Sztárflotta feltörölte a padlót ezekkel a Bábeli lúzerekkel. 374 00:50:27,000 --> 00:50:33,000 Ez a hely lesz a bázisunk, innen fogjuk leigázni a Földjüket. 375 00:50:33,560 --> 00:50:36,560 A legénység pihen egy kicsit, és... 376 00:50:36,880 --> 00:50:39,880 ...és rám is valami hasonló vár." 377 00:50:46,320 --> 00:50:48,800 Kapd el őket, Tigris! 378 00:51:02,640 --> 00:51:04,640 ...leszállási engedélyt követelünk. 379 00:51:05,280 --> 00:51:10,280 Engedély megadva az Egyes Hangárba! Üdvözöljük az állomáson. 380 00:51:11,320 --> 00:51:16,320 - Ez túlontúl könnyű. - Nekem mondja? 381 00:51:16,800 --> 00:51:20,320 - Hé, kölyök, van életbiztosításod? - Miért? 382 00:51:20,360 --> 00:51:23,800 A csontjaimban érzem, hogy nem jövünk vissza. 383 00:51:23,880 --> 00:51:27,400 - Ááá, nem lehet olyan rossz. - Gondolod? 384 00:51:27,480 --> 00:51:32,240 A múltkor is sima ügy lett volna, aztán két haverom harapott fűbe. 385 00:51:32,400 --> 00:51:36,400 És az a japán fickó, Kamikaze, sosem fog újra járni! 386 00:51:36,440 --> 00:51:41,400 És ott volt az a... - Kuss legyen! Rontja a legénységi morált! 387 00:51:52,560 --> 00:51:54,560 Minden készen áll? 388 00:51:57,560 --> 00:52:00,560 Mi a csodát mosolyog? 389 00:52:03,960 --> 00:52:08,960 Sherrypie NAGYON meg fog fizetni ezért... Gyerünk! 390 00:52:55,480 --> 00:52:57,160 Hol van Sherrypie? 391 00:52:57,240 --> 00:53:01,560 Nem tudta elfogadni a vereséget. Fejbe lőtte magát. Háromszor. 392 00:53:01,720 --> 00:53:05,720 - Ha akarja látni a holttestet... - Asszem' inkább nem. 393 00:53:05,800 --> 00:53:09,800 De megmutathatná az állomást. Most, hogy már az enyém. 394 00:53:09,880 --> 00:53:12,400 Hol szeretné kezdeni, uram? 395 00:53:12,480 --> 00:53:17,480 Mit szólna a hálószobájához, tudja, Sherrypie ígért nekem valamit... 396 00:53:18,240 --> 00:53:20,240 Igen, uram. 397 00:53:22,080 --> 00:53:28,080 Itt Pirk Császár. A legénység fele a fedélzetre jöhet. 398 00:53:29,400 --> 00:53:35,400 Ó, és senki se zavarjon a következő tizenöt... egy órában! Rendben, gyerünk. 399 00:53:49,880 --> 00:53:51,040 GYŐZELMI BULI 400 00:53:51,080 --> 00:53:53,080 Taszajtsunk be! 401 00:54:51,000 --> 00:54:53,520 Én vagyok az első? 402 00:55:02,800 --> 00:55:08,800 Ááhh... Sok nőm volt, végül is én vagyok a Császár... Yeah! 403 00:55:23,720 --> 00:55:28,560 Az érzékelők most már jól működnek ebben a dimenzióban is. 404 00:55:28,640 --> 00:55:34,640 Érdekes... Energiajeleket észlelek a hoppkapuk mögül. 405 00:55:34,720 --> 00:55:36,840 Még egy kicsit tisztítanom kell rajta... 406 00:55:59,600 --> 00:56:04,600 - Várjunk csak... mi az? - Semmi, csak egy képernyőkímélő. 407 00:56:04,680 --> 00:56:06,880 Uram, uram! 408 00:56:14,960 --> 00:56:18,960 - A francba! Ez egy csapda! - Milyen jó megfigyelő. 409 00:56:24,400 --> 00:56:28,400 Az Exkavátor megérkezett az erősítéssel. 410 00:56:34,040 --> 00:56:38,040 - Jó estét, parancsnok. - Festerbester... 411 00:56:38,080 --> 00:56:44,080 Épp bejáratjuk az új zászlóshajót, gondoltam, segítünk. 412 00:56:45,160 --> 00:56:47,160 Hol van Gide-off kapitány? 413 00:56:47,240 --> 00:56:52,240 Nem érezte túl jól magát, rám kellett, hogy hagyja a hajót. 414 00:56:52,360 --> 00:56:57,360 Sosem gondoltam, hogy ilyet fogok mondani, de örülök, hogy látom. 415 00:56:58,400 --> 00:57:02,400 Rúgjuk ki azokat a szemeteket a galaxisunkból! 416 00:57:12,720 --> 00:57:14,920 Itt Jonny K. Sherrypie kapitány. 417 00:57:15,080 --> 00:57:18,080 A halálomról szóló híresztelések túlzóak voltak. 418 00:57:18,160 --> 00:57:20,160 Áú, a franc. 419 00:57:21,200 --> 00:57:26,200 Azonnali hatállyal visszaszerezzük az állomást a sötét agresszoroktól. 420 00:57:26,680 --> 00:57:32,680 Bábel férfijai! Fegyverbe! Védjük meg, ami jog szerint a miénk! 421 00:57:33,160 --> 00:57:36,640 Barna szektor! Maguk is! Maguk a Rókázoo-ba! 422 00:57:36,680 --> 00:57:41,680 Minden Sztárflotta-tag le van tartóztatva, a Föld törvényei szerint. 423 00:57:41,840 --> 00:57:45,320 Nem hagyhatják el az állomást. 424 00:57:45,400 --> 00:57:48,880 Erősítésünk leszámol a flottájukkal. 425 00:57:49,080 --> 00:57:53,600 Minden Sztárflottásnak, aki ellenállás nélkül megadja magát,... 426 00:57:53,640 --> 00:57:58,640 korrekt hadbíróságot és gyors kivégzést ígérek. 427 00:58:02,480 --> 00:58:07,480 Felkérném a ZEX-514 rendszámú hajó tulajdonosát, hogy... 428 00:58:07,520 --> 00:58:12,520 álljon odébb, mert mozgássérültnek fenntartott helyen parkol. 429 00:58:30,040 --> 00:58:34,040 Aktiválja a védelmi rácsot, és nyisson tüzet! 430 00:58:40,120 --> 00:58:46,120 Tisztességtelen árulók! Mondtam, hogy csapda! Megölni őket! Megölni! 431 00:58:53,400 --> 00:58:58,200 Uralkodjon magán, majomember. A Császár és a fél legénységünk még mindig ott van. 432 00:58:58,240 --> 00:59:03,040 Legalább a hajóikat elpusztítjuk. Enterfrász a flottának, fénygolyókkal célozz! 433 00:59:03,120 --> 00:59:05,120 Úgy tudom, én vagyok a parancsnok. 434 00:59:06,000 --> 00:59:09,880 Enterfrász a flottának: utolsó parancs törölve. 435 00:59:09,960 --> 00:59:13,760 Célozzanak minden fénygolyóval a támadókra, és tüzeljenek a jelemre. 436 00:59:13,880 --> 00:59:17,080 A flotta jelenti: gyakorlatilag az összes golyó elfogyott. 437 00:59:17,200 --> 00:59:21,000 Ebben az esetben, manőverezzünk villantótávolságra. 438 00:59:21,080 --> 00:59:25,080 Veszteségeink nem haladhatják meg a 68.4 %-ot. 439 00:59:25,160 --> 00:59:27,760 Elfogadható nap ez a halálra. 440 00:59:50,600 --> 00:59:53,120 Fenébe, majd én elintézem! 441 00:59:53,600 --> 00:59:58,600 - Peches hadnagy! Ne menjen! - Ez a végzetem. 442 01:00:11,680 --> 01:00:17,680 Hé, ez a háború. Emberek meghalhatnak, tudják? 443 01:00:29,800 --> 01:00:33,600 Pirk Császár! Rendelje el a fegyverletételt! 444 01:00:33,640 --> 01:00:37,440 Korrekt hadbíróságot garantálok annak, aki megadja magát. 445 01:00:37,480 --> 01:00:40,000 A Sztárflotta sosem adja fel! 446 01:00:41,080 --> 01:00:43,480 Ja, és, elvesztettem a kommunikátorom. 447 01:00:43,840 --> 01:00:48,840 Ivanovica, informálja az ellenséges flottát, hogy elfogtuk a Császárukat. 448 01:00:49,480 --> 01:00:53,600 Nem megy, uram. Az utolsó találatkor meghibásodott a kommunikációs rendszer. 449 01:00:53,680 --> 01:00:55,680 Franc. 450 01:00:55,720 --> 01:01:00,720 Szóval, már nem vagyok használható. Mi lenne, ha csak eliszkolnék? 451 01:01:10,160 --> 01:01:14,160 - Lőtávolságban vagyunk! - Minden fegyverrel tűz! 452 01:01:26,760 --> 01:01:32,760 Amikor beléptem a hadseregbe, esküt tettem, hogy megvédem a Földet bármilyen ellenségtől. 453 01:01:33,480 --> 01:01:39,480 Szembekerültem éhező marsi lázadókkal és Minibár flottáival. 454 01:01:41,320 --> 01:01:47,320 Mindent megtettem, hogy megvédjem az egyesült Földet, az egyesült emberiséget... 455 01:01:49,560 --> 01:01:52,040 Elég a szónoklásból! Szemét! 456 01:01:52,880 --> 01:01:56,080 Rendben, ha siet meghalni. 457 01:01:58,120 --> 01:02:04,120 Pirk Császár, emberiség elleni bűneiért halálra ítélem. 458 01:02:07,560 --> 01:02:13,560 Azonnali kivégzés, öt plazmalövedék által. 459 01:02:13,640 --> 01:02:17,640 Jaj, ne vegye ilyen komolyan! Folytassa a beszédet! 460 01:02:17,680 --> 01:02:20,200 Készülj... célozz... 461 01:02:24,320 --> 01:02:29,320 A kutyafáját! Mikor csavarozzák föl az álmennyezetet végre rendesen? 462 01:02:51,840 --> 01:02:55,840 Zucker? Bosszút állunk érted!! 463 01:02:55,960 --> 01:03:01,960 Így felizgatni magát egy biztonsági halála miatt... 464 01:03:05,280 --> 01:03:07,280 Gyerünk, fiúk! Fedezlek benneteket! 465 01:04:02,880 --> 01:04:04,880 Pörköljük meg őket! 466 01:04:25,240 --> 01:04:27,240 A kompótom... 467 01:04:33,160 --> 01:04:35,680 Megy valahová, Császárom? 468 01:04:40,400 --> 01:04:42,920 Átkozott csavarok! 469 01:04:43,360 --> 01:04:47,880 Ez az állomás egy szeméttelep! Se turbólift, se semmi! 470 01:04:51,440 --> 01:04:53,920 Magára fér a testmozgás! 471 01:04:54,440 --> 01:04:59,920 Minek a testmozgás, ha házhoz lehet rendelni egy ilyet? 472 01:05:07,360 --> 01:05:12,360 Ne bujkáljon, hallja! Na, ennek meg mi baja? 473 01:05:13,360 --> 01:05:15,840 A fenébe! Lemerült az akku! 474 01:05:19,040 --> 01:05:24,040 Intézzük el ezt, mint férfi a férfival. 475 01:05:50,080 --> 01:05:53,080 Ne nyafogjon, bőgőmasina! Álljon fel! 476 01:06:00,760 --> 01:06:03,280 Ezt Zuckerért! 477 01:06:10,920 --> 01:06:13,440 Szóval, Császár. A játéknak vége. 478 01:06:17,520 --> 01:06:20,520 Értse meg, Pirk. A háború az háború. 479 01:06:21,920 --> 01:06:26,000 Maga és én, mint katonák, jobban tudjuk ezt, mint bárki más. 480 01:06:26,080 --> 01:06:31,080 Amióta hidegvérrel meggyilkolta a barátomat, azóta személyes. 481 01:06:34,240 --> 01:06:39,240 Gondoskodom róla, hogy lassan haljon meg, és legyen ideje megbánni mindent. 482 01:06:41,040 --> 01:06:45,560 Senki sem mondta még, hogy túl hosszú a cipőfűzője? 483 01:06:48,320 --> 01:06:52,320 A kontaktlencséim! - Itt vannak! 484 01:06:52,520 --> 01:06:57,040 Biztonságiak a hangárba! - Gyáva! 485 01:07:19,440 --> 01:07:22,960 Ellenséges célpont elpusztítva. A következőt... 486 01:07:22,960 --> 01:07:24,680 BIRODALMI SEGÉLYHÍVÁS 487 01:07:24,720 --> 01:07:27,320 Pirk az Enterfrásznak! Pirk... 488 01:07:27,560 --> 01:07:29,880 Uram, halljuk önt. 489 01:07:30,000 --> 01:07:36,000 Ó, remek. Ebben a kompótban vagyok. Jöjjenek és kanalazzanak fel. Ezek a gyávák felültettek! 490 01:07:36,360 --> 01:07:40,360 - Nem mondja, uram. - De nem vették számításba ravaszságomat. 491 01:07:43,960 --> 01:07:46,480 Jöjjenek és mentsenek meg! 492 01:07:46,720 --> 01:07:50,720 - Irány a Császár kompótja. - Pillanat, még előbb lerombolom ezt a rombolót. 493 01:07:50,720 --> 01:07:54,720 Parancsnok, ez egy Birodalmi Segélyhívás. Indulunk. 494 01:07:54,800 --> 01:07:57,320 Már bemértem. Egy perc! 495 01:07:57,560 --> 01:08:02,560 A Sztárflotta nem a Majmok Bolygója. Mi követjük a felettesünk utasításait. 496 01:08:02,640 --> 01:08:05,160 Elegem van belőled, bináris agyú! 497 01:08:32,240 --> 01:08:36,760 Bármit is gondol, de a távirányító Stop gombja nem árthat nekem. 498 01:08:36,800 --> 01:08:41,320 Talán inkább menjünk és segítsük ki a Császárt. 499 01:08:55,920 --> 01:09:01,920 Dzsemhéj a flottának. Visszatért már a legénység a szabiról? 500 01:09:02,520 --> 01:09:08,520 Francba! Kerítsük be az ellenséget. Támadjuk a rombolóikat! 501 01:09:30,840 --> 01:09:33,320 Óh, csütörtök! 502 01:09:39,480 --> 01:09:43,480 - Jiíháá! - Minden tiszta, uram! 503 01:10:16,240 --> 01:10:20,240 Mi tartott ennyi ideig, skacok? Majdnem elkaptak! 504 01:10:20,320 --> 01:10:24,640 Jöttünk, amint tudtunk. Csak Wuff hadnagy teljesítménye fogott vissza. 505 01:10:24,800 --> 01:10:27,320 Csatákat kerülve nem nyerhetünk háborút. 506 01:10:27,560 --> 01:10:32,560 Elég a Plingon közmondásokból. Helyzetjelentést! 507 01:10:33,840 --> 01:10:37,960 23 hajót vesztettünk, és 14 hajónk maradt műkdőképes. 508 01:10:38,080 --> 01:10:41,760 Az ellenség erősítése makacsul küzd. 509 01:10:41,880 --> 01:10:45,880 Továbbá a villantónk használhatatlan a zászlóshajójuk ellen. 510 01:10:45,920 --> 01:10:50,080 Mi a fene... villantókkal vagy zseblámpákkal vagyunk felszerelve? 511 01:10:50,200 --> 01:10:55,600 A fénygolyókkal jobban használhatók, de az Enterfrászon már csak 9 maradt. 512 01:10:55,920 --> 01:10:58,400 Megvan: lőjük ki mind egyszerre. 513 01:10:58,680 --> 01:11:02,680 És Wuff, ez egy fontos lövés, ezért én csinálom. 514 01:11:02,760 --> 01:11:05,280 Uram, komolyan nem tanácsolnám. 515 01:11:05,600 --> 01:11:10,120 Talán önnek túl nagy a távolság, de nekem semmiség. 516 01:11:10,320 --> 01:11:14,840 Kompjuter, fegyvereket kézi vezérlésre. 517 01:11:16,280 --> 01:11:18,800 Gyerekjáték. 518 01:11:50,680 --> 01:11:52,680 Francba. 519 01:11:56,240 --> 01:11:58,240 Marha. 520 01:12:01,120 --> 01:12:03,600 Dehát becéloztam, nem?! 521 01:12:06,440 --> 01:12:10,160 Uram, hallott már arról, hogy mozgó cél ELÉ kell lőni? 522 01:12:10,240 --> 01:12:14,560 Elé? Ezek a nyavalyás kompjúterek nem tudják kiszámolni nekem? 523 01:12:14,720 --> 01:12:19,000 Amikor a cél a célkeresztben van, akkor a lövésnek el kell találnia! 524 01:12:21,400 --> 01:12:23,400 Gyerekjáték, tényleg! 525 01:12:23,480 --> 01:12:28,400 Maga se találta volna el. Maga disznó... Zuhanyozzon le inkább, ne csak bűzölögjön ott! 526 01:12:28,560 --> 01:12:31,320 Plingon harcosok nem zuhanyoznak! 527 01:12:35,400 --> 01:12:39,880 Uram, ha az a lövés eltalált volna, súlyos sérüléseket okozott volna. 528 01:12:39,960 --> 01:12:43,960 Az ellenséges parancsnoki hajó nagy fenyegetést jelenthet. 529 01:12:45,080 --> 01:12:49,080 A legjobb védekezés egy jó támadás. Csináljunk valamit! 530 01:12:49,160 --> 01:12:53,160 ...Enterfrász bemérve... Főágyú készenlétben... 531 01:13:00,560 --> 01:13:04,800 - Súlyos sérülés a jobb oldalon! - Kuss, és tüzeljen! 532 01:13:04,880 --> 01:13:09,320 - Ránk áll a fő ágyújuk. - Kitérőnikus manőver. 533 01:13:09,960 --> 01:13:11,960 Pirk-7 kitérőnikus manőver. 534 01:13:26,400 --> 01:13:28,880 A Berman nyavalyába! Vissza, gyorsan! 535 01:13:37,000 --> 01:13:40,000 Az energia visszatér: 40 másodperc múlva. 536 01:13:40,840 --> 01:13:46,360 Kíváncsi lennék, hogy mi járt annak a fejében, aki ezt a fegyvert tervezte. 537 01:13:53,600 --> 01:13:58,600 Becslésem szerint az ellenséges zászlóshajó 17,3mp múlva tud újra lőni. 538 01:14:03,600 --> 01:14:09,120 Bújjunk el az állomás mögött. Ott nem mernek ránk lőni. 539 01:14:28,800 --> 01:14:33,800 Végre. És hol van barátunk, az Enterfrász? 540 01:14:34,280 --> 01:14:38,480 Ismeretlen, uram. A kimaradás miatt újraindult a számítógépünk... 541 01:14:38,520 --> 01:14:44,520 ezért elvesztettük. De seperc alatt bemérjük újra. 542 01:14:48,320 --> 01:14:54,320 "A kapitány blogja: A Kalinka súlyos sérülé- seket szenvedett a hallufedélzet áramköreiben,... 543 01:14:54,600 --> 01:15:00,600 ..és visszavonultunk, hogy megjavítsuk. A legénység nagy része odabent volt,... 544 01:15:00,760 --> 01:15:06,560 ... egy vodka party-n, és most úgy tűnik, az ajtó is beragadt." 545 01:15:06,760 --> 01:15:12,760 - Makarov hadnagy, hogy halad a javítás? - 10 perc múlva készen leszünk, uram. 546 01:15:13,880 --> 01:15:18,880 Nem sietős. A csata még úgyis eltart egy darabig. 547 01:15:30,400 --> 01:15:32,400 Ez hideg. 548 01:15:34,080 --> 01:15:39,080 Aú! Szent szar! Hé, srácok! 549 01:15:40,160 --> 01:15:44,160 Az érzékelők szerint a Kalinkán még 20 fénygolyó van. 550 01:15:44,240 --> 01:15:48,240 Az a nyavalyás űrtatár megint kivonta magát? 551 01:15:48,280 --> 01:15:53,280 Ha megkérjük Fukov kapitányt, hogy küldje át a fénygolyóit, közel mehetünk... 552 01:15:53,800 --> 01:15:58,800 És cafatokra lőhetjük! Csak ezúttal én célzok. 553 01:15:59,080 --> 01:16:02,080 Még mit nem! Ez az én filmem! 554 01:16:02,640 --> 01:16:07,120 Nagyrabecsült Császárom, úgy látom, eltörte a joystickját legutóbb. 555 01:16:08,160 --> 01:16:14,160 Oké. Maga lő, de ajánlom, hogy találjon is. Nyisson egy csatornát Fukovhoz! 556 01:16:21,880 --> 01:16:23,400 Helló. 557 01:16:23,480 --> 01:16:28,960 Mit csinált? El se találták, a hajója mégis romokban. 558 01:16:31,080 --> 01:16:34,080 Technikai problémáink voltak. 559 01:16:35,400 --> 01:16:41,400 Hozza ide a Kalinkát, és egy kompóttal hozzon a fénygolyókból egy kört... 560 01:16:46,360 --> 01:16:52,360 ...át az Enterfrászra. - Még egyszer? Megszakad a vonal. 561 01:16:54,440 --> 01:16:59,960 Küldje át az egész ládát, és jól csomagolja be, nehogy felmelegedjen. 562 01:17:08,160 --> 01:17:10,160 Okés... 563 01:17:23,400 --> 01:17:28,400 Az ellenség rányomul a flottánkra. Visszavonuljunk? 564 01:17:29,240 --> 01:17:31,040 Még nem. 565 01:17:36,160 --> 01:17:38,160 Bemérték már az Enterfrászt? 566 01:17:38,320 --> 01:17:42,320 Igen, uram. A Bábel-13 mellett van. De a hajóink... 567 01:17:42,400 --> 01:17:46,880 ... tudnak magukra vigyázni. Az Enterfrászt kell elpusztítanunk. 568 01:17:46,960 --> 01:17:52,440 Szerintem ezek a gerinctelen férgek csak félelemből harcolnak a Császárukért. 569 01:17:52,760 --> 01:17:57,760 Zászlóshajójuk elvesztése megtöri majd őket, és biztosítja a győzelmünket. 570 01:18:10,520 --> 01:18:13,520 A fénygolyótöltő hív. 571 01:18:13,640 --> 01:18:17,400 Uram, a szállítmány a Kalinkáról megérkezett. 572 01:18:17,440 --> 01:18:21,200 Mit csináljak vele? 573 01:18:21,240 --> 01:18:25,080 Mégis mit gondol, mogyoróagyú? Nyomja be a vetőcsőbe! 574 01:18:25,160 --> 01:18:28,880 ''Itt a fénygolyótöltő. Mit csináljak a fénygolyókkal? 575 01:18:28,960 --> 01:18:31,440 Elrejtsem őket az ágyam alatt?'' 576 01:18:32,080 --> 01:18:35,800 Utoljára vettem fel embereket Oroszországból. 577 01:18:35,800 --> 01:18:38,320 Készen állunk a terv végrehajtására, uram. 578 01:18:38,800 --> 01:18:41,320 Vigyen minket lőtávolságon belül. 579 01:18:52,000 --> 01:18:58,000 Uram, az Enterfrász elhagyta a Bábel 13-t, és felénk tart. 580 01:19:03,840 --> 01:19:08,920 Itt Pirk Császár! Mik az utolsó szavaik mielőtt fecnikre lőjük? 581 01:19:09,000 --> 01:19:11,520 Áh, a Császár. Végre találkozunk. 582 01:19:12,000 --> 01:19:16,600 Sajnálom, de erőtlen próbálkozása csak szánalmat ébreszt bennem. 583 01:19:16,680 --> 01:19:19,280 Meglátjuk, ki sajnálkozik majd 20 fénygolyó után! 584 01:19:23,680 --> 01:19:25,880 Készítsék a hajlítóművet. 585 01:19:29,480 --> 01:19:35,480 Túl könnyű... de ajándék lónak ne nézd a fogát. 586 01:19:36,240 --> 01:19:40,720 - Kapitány, ha lenne szíves, kérem. - ... Készítsék a fő ágyút... 587 01:19:43,160 --> 01:19:46,040 Teljes meghajlítás... ....Most! 588 01:19:54,480 --> 01:19:57,000 A Pirk-gógyi újra lecsap. 589 01:19:59,600 --> 01:20:04,080 - A fénygolyók ráálltak a hídjukra. - Sayonara, balekok. Tűz! 590 01:20:11,960 --> 01:20:13,960 A Hadtest a Mami és a Nagyi. 591 01:20:19,000 --> 01:20:21,000 Direkt találat a hídjukon! 592 01:20:21,080 --> 01:20:25,600 ...fél literes sörös üvegekkel töltött fénygolyókkal. 593 01:20:27,640 --> 01:20:31,640 - Fukooooov! - Mi van? 594 01:20:34,840 --> 01:20:40,840 Mi... volt... ez a nagy ötlet... a fénygolyókkal? 595 01:20:45,120 --> 01:20:47,640 Fénygolyók? Miért? Mi van a fénygolyókkal? 596 01:20:48,600 --> 01:20:54,600 Azt mondtam, küldjön át a fénygolyókból egy kört, maga agyhalott komcsi mutáns! 597 01:20:56,240 --> 01:20:59,240 Nem, azt mondta, küldjek át ''fénygolyókban egy sört''. 598 01:21:01,800 --> 01:21:04,800 - Ellenséges hajó viszonozza a tüzet. - El az útból! 599 01:21:04,880 --> 01:21:06,880 Túl késő. 600 01:21:12,520 --> 01:21:16,200 - Súlyos sérülések! - Egy hajlítómű elpusztult! 601 01:21:16,240 --> 01:21:19,640 Elvesztettük a kapcsolatot a villantókkal a 3-astól a 11-esig! 602 01:21:19,720 --> 01:21:23,320 - A kompjuter helpdesk csődbe ment! - A hallufedélzet kikapcsol! 603 01:21:23,360 --> 01:21:25,360 A kávéautomata tönkrement! 604 01:21:42,880 --> 01:21:46,320 Nhe azh érhdekhelje, azh eghész hhajoo fel fogh robbahnni. 605 01:21:46,400 --> 01:21:51,240 A hajhlíthóműből szhivárogh azh ehllenanyagh gház. 606 01:21:51,400 --> 01:21:56,400 - Javítsák meg! Viszonozzák a tüzet! - Fegyverrendszerek nem működnek. 607 01:21:56,480 --> 01:22:01,480 Továbbá, a reaktormag 3.6 perc múlva szétreped. 608 01:22:05,720 --> 01:22:11,320 Legalább magunkkal visszük a szemetet! Álljon ütközőpályára! 609 01:22:16,720 --> 01:22:22,240 Milyen szánalmas. A következő lövésünk helyre teszi őket. Kapitány! 610 01:22:22,360 --> 01:22:24,880 ...Főágyút készíteni... 611 01:22:29,480 --> 01:22:35,480 Uram, a sörtől valahogy berozsdásodtak a vezérlőáramkörök. 612 01:22:35,720 --> 01:22:38,040 A főágyú leállt. 613 01:22:38,160 --> 01:22:45,160 Rendben. Akkor a nehezebb út. Másodlagos ágyúkkal, tűz! 614 01:22:54,120 --> 01:22:57,120 Mutassa, mije van! Nem árthat nekem! 615 01:22:58,080 --> 01:23:02,280 Mint láthatja, magának vége. 616 01:23:02,360 --> 01:23:08,360 Én nevetek majd utoljára. Magán, és az ostoba bőrkesztyűjén. 617 01:23:09,120 --> 01:23:15,120 Arrogáns tetű. Teljes sebesség! Mi vagyunk a súlyosabbak! 618 01:23:36,240 --> 01:23:39,720 Oké, Fukov. Zárja el a szívósugarat, és döntsön jobbra. 619 01:23:39,800 --> 01:23:41,800 Hogyne, uram! 620 01:23:51,160 --> 01:23:56,800 - Császári Felség, van egy kis probléma... - Maga hülye marha! 621 01:23:56,920 --> 01:24:00,920 - 26 másodperc a becsapódásig. - Fukooov! 622 01:24:03,120 --> 01:24:10,120 Mindannyiunkat megölet! Hé, egy percre! Ez mi ez? 623 01:24:10,800 --> 01:24:14,800 - Ez... ez a tartalék joystick! - Tartalék joystick? 624 01:24:14,880 --> 01:24:17,880 2.1 másodperc a becsapódásig! 625 01:24:44,800 --> 01:24:47,800 Viszlát Reykjavikban! 626 01:24:52,160 --> 01:24:53,640 Oh, a francba. 627 01:25:40,000 --> 01:25:42,000 Rosszul fest a helyzet, uram. 628 01:25:42,160 --> 01:25:46,160 A flotta megtizedelődött, és az ellenség az állomást támadja. 629 01:25:46,240 --> 01:25:50,240 Gondolom, a védelmi rács aktiválva van? 630 01:25:50,320 --> 01:25:54,320 Az lenne, ha maradt volna belőle valami. 631 01:25:56,160 --> 01:25:59,160 Helló, srácok. Hogy ityeg'? 632 01:26:01,480 --> 01:26:05,480 - Részeg vagy? - Nem. 633 01:26:08,160 --> 01:26:14,160 - Abszolúte be vagyok taszajtva! - Szóval megint kiestél a liftből. 634 01:26:15,880 --> 01:26:21,880 Nem véletlenül hívnak Garybrandynek. 635 01:26:24,880 --> 01:26:30,880 De hé, kit érdekel. Hamarosan úgyis kipurcanunk. 636 01:26:32,240 --> 01:26:34,720 Valamit csak tehetünk. 637 01:26:35,240 --> 01:26:41,240 Persze. Magunkkal vihetjük a piszkokat. 638 01:26:44,720 --> 01:26:49,240 A fúziós reaktor már szépen melegszik. 639 01:26:49,400 --> 01:26:50,880 Micsoda? 640 01:26:52,720 --> 01:26:55,720 Kikapcsoltam a hűtőrendszert. 641 01:26:57,960 --> 01:27:00,960 A tűzijáték nemsokára kezdődik. 642 01:27:01,080 --> 01:27:06,080 Ez lázadás! Kapcsolja vissza azonnal! 643 01:27:06,560 --> 01:27:11,080 Várj! Lehet, hogy Mikenak igaza van. Mi mást tehetnénk? 644 01:27:11,400 --> 01:27:15,800 - Harcolunk a végsőkig! - Már nem maradt mivel harcolni! 645 01:27:15,880 --> 01:27:21,880 Nem! Vannak embereink, fegyvereink, öklünk! Ha el akarják foglalni az állomást... 646 01:27:22,640 --> 01:27:27,640 Szerintem az utolsó próbálkozás után Pirk már nem akarja elfoglalni az állomást. 647 01:27:29,320 --> 01:27:35,320 Nem kell mást tegyünk, mint még egy kicsit közel tartani őket. 648 01:27:39,080 --> 01:27:44,080 Jonny, relaxálj egy kicsit. Kérsz egy italt? 649 01:27:53,400 --> 01:27:56,400 Szemét árulók. Fasírtot csinálok belőletek. 650 01:27:58,320 --> 01:28:03,800 - A Bábel 13 feltétel nélkül megadja magát. - Wuff, melegítse a villantókat. 651 01:28:04,640 --> 01:28:10,640 Nem gondolja, hogy jobb lenne közelebbről lőni? 652 01:28:10,800 --> 01:28:15,800 Ekkora távolságról a sugár sok energiát tud veszíteni. 653 01:28:16,000 --> 01:28:21,480 Jó ötlet! Szóljon a flottának, hogy menjenek közvetlen közel! 654 01:28:22,000 --> 01:28:26,320 Úgy tűnik, az állomás reaktora kritikus szinten van. 655 01:28:26,400 --> 01:28:30,000 Mi? Megint megpróbálkoznak valamivel! 656 01:28:30,160 --> 01:28:32,600 Ki gondolta volna. 657 01:28:32,640 --> 01:28:35,120 Teljes Meghajlítás! 658 01:28:38,320 --> 01:28:40,320 Nem megy! 659 01:28:40,440 --> 01:28:46,440 Uram, ellenanyaggázt veszítünk, és csak fél tolóműenergiánk van. 660 01:28:47,240 --> 01:28:51,240 Elég kell legyen. Minden energiát a tolóműveknek! 661 01:28:56,240 --> 01:29:02,240 - Ja, és szóljanak a flotta többi részének. - Hogyne, uram. 662 01:29:05,520 --> 01:29:07,520 Hello, Carlo Szex Vonala. 663 01:29:08,080 --> 01:29:15,080 - Sietnünk kell, forrósodik a helyzet. - Izgatóan hangzik, mit csináljak? 664 01:29:16,240 --> 01:29:19,960 A Császár azt mondja, siess, húzd ki, mielőtt robban! 665 01:29:20,080 --> 01:29:24,080 Fukov, mi tart ennyi ideig? Értesítette a flottát, vagy mi? 666 01:29:24,160 --> 01:29:28,160 - Ja, Carlo kapitány vette fel. - Ki az a Carlo? 667 01:29:28,280 --> 01:29:32,600 - Robbanás 38 másodperc múlva. - Be a lekvárba, gyorsan! 668 01:29:37,120 --> 01:29:40,120 Rettenthetetlen vezérünk menekül. 669 01:29:40,280 --> 01:29:44,800 Üzenet a flottának: Minden hajó kövesse a Császárt! 670 01:29:49,400 --> 01:29:51,920 Az ellenséges flotta visszavonul! 671 01:29:53,760 --> 01:29:59,760 Sikerült! Garybrandy, azonnal kapcsolja le a reaktort! 672 01:29:59,840 --> 01:30:01,320 Már majdnem ott vagyok! Azt hiszem. 673 01:30:24,760 --> 01:30:29,760 REAKTOR VÉSZKAPCSOLÓ 674 01:30:46,720 --> 01:30:48,240 Hogyaza...! 675 01:31:09,440 --> 01:31:14,680 Hol a fenében van a flotta többi része? Fukov, nem érte el őket? 676 01:31:22,240 --> 01:31:24,240 Siessünk! 677 01:32:05,520 --> 01:32:11,520 - Rendben. Szép munka. - Nem nyerhet mindig, uram. 678 01:32:11,720 --> 01:32:17,720 Magát meg ki kérdezte? Infó, különben is, hol vagyunk? 679 01:32:18,040 --> 01:32:23,040 Egy pillanat... Átkalibrálom az érzékelőinket a mi dimenziónkra. 680 01:32:35,000 --> 01:32:37,280 Mi a franc? 681 01:32:37,360 --> 01:32:41,160 A kukacjárat e vége elcsúszhatott az időben. 682 01:32:41,280 --> 01:32:43,280 Kerüljük ki azt a bolygót! 683 01:32:44,240 --> 01:32:46,760 Nincs elég energia a tolóműnek. 684 01:32:50,560 --> 01:32:53,040 Sugározzon le minket a bolygóra! 685 01:32:53,120 --> 01:32:57,120 Csak három személyre elég az energia. 686 01:32:57,280 --> 01:33:00,280 Info, Wuff, készüljenek fel! 687 01:33:11,040 --> 01:33:14,040 Ne aggódjon! Minden rendben lesz. 688 01:34:25,720 --> 01:34:31,720 Oké, Infó. Mi lenne, ha megmondaná, hol a francban vagyunk? 689 01:34:31,960 --> 01:34:34,240 Hawaii-on, a Földön. 690 01:34:34,360 --> 01:34:38,360 Akkor hol vannak a szörfösök és a hula-hula táncosok, nagyagy? 691 01:34:38,480 --> 01:34:42,480 - Kb. 11,000 évnyire, a jövőben. - Micsoda? 692 01:34:42,520 --> 01:34:46,520 Feltételezem a kukacjárat a Földön tett le minket, a Jégkorszak idején. 693 01:34:46,680 --> 01:34:49,680 A Jégkorszakban? És most mihez kezdünk? 694 01:34:53,360 --> 01:34:57,360 Mi lenne, ha fejbelőnénk magunkat, mielőtt a villantók megfagynak? 695 01:34:59,120 --> 01:35:04,120 Energiatakarékos módban, azt hiszem, életben maradhatok a 21. századig... 696 01:35:04,320 --> 01:35:09,320 és megakadályozhatom, hogy az a végzetes invázió megtörténjen. 697 01:35:11,080 --> 01:35:16,080 És akkor ebből az egészből semmi sem történt meg? Akkor meg leszek mentve! 698 01:35:16,640 --> 01:35:18,640 Hm. Végülis. Igen. 699 01:36:16,000 --> 01:36:19,000 A magyar szöveg NocadLee fordításának felhasználásával, az angol felirat alapján készült. 700 01:36:20,001 --> 01:36:23,001 Ferdítés és időzítés: Capt. Sheldon